Na manhã de 11 de junho, Ding Xuexiang, membro do Comitê Permanente do Birô Político do Comitê Central do Partido Comunista da China e vice-primeiro-ministro do Conselho de Estado, participou da cerimônia de abertura da 2ª Conferência de Intercâmbio Científico da “Belt and Road” em Chengdu e proferiu o discurso principal.
Ding Xuexiang afirmou que o presidente da China, Xi Jinping, dá grande importância à cooperação científica e tecnológica no âmbito da “Belt and Road” e propôs uma série de iniciativas e medidas importantes, oferecendo diretrizes cruciais para promover a inovação científica internacional. A China, em conjunto com as demais partes, vem implementando continuamente o plano de cooperação científica e tecnológica da “Belt and Road”, construindo pontes de conectividade científica e tecendo redes de colaboração inovadora, o que tem injetado forte impulso na construção conjunta e de alta qualidade da “Belt and Road”.
Ding Xuexiang destacou que uma nova rodada de revolução científica e transformação industrial está se desenvolvendo profundamente. Tecnologias como big data, computação em nuvem e inteligência artificial estão promovendo integralmente o desenvolvimento econômico e social. No entanto, as lacunas tecnológicas, digitais e de inteligência continuam a se ampliar, e atos hegemônicos, autoritários e de intimidação impõem grandes obstáculos ao desenvolvimento global. É necessário fortalecer a solidariedade e a cooperação, implementar profundamente as iniciativas de cooperação científica internacional e construir uma comunidade científica da “Belt and Road” que seja inovadora, aberta, inclusiva, justa, próspera, equitativa e sustentável, promovendo que a inovação científica beneficie melhor toda a humanidade.
Ding Xuexiang propôs quatro sugestões: Primeiro, fortalecer ainda mais a cooperação aberta em inovação científica e tecnológica, explorando em conjunto novos modelos globais de cooperação científica mutuamente benéficos, apoiando instituições de pesquisa, universidades, empresas e centros de estudos de diversos países na construção de redes de cooperação para enfrentar conjuntamente grandes desafios científicos. Segundo, promover ainda mais o compartilhamento universal dos resultados científicos e tecnológicos, mantendo o princípio de que “a ciência não tem fronteiras e deve beneficiar toda a humanidade”, aumentando significativamente a acessibilidade às tecnologias e implementando com sucesso o plano de cooperação científica da “Belt and Road” para redução da pobreza, de forma a beneficiar melhor todos os países, especialmente os do Sul Global. Terceiro, ampliar ainda mais os intercâmbios entre ciência e humanidades, reforçando parcerias inovadoras, realizando amplamente visitas recíprocas, intercâmbio de estudantes, treinamentos técnicos, conferências acadêmicas e outros tipos de interação, fortalecendo os laços amistosos entre ciência e educação. Quarto, melhorar ainda mais o sistema global de governança científica, respondendo adequadamente aos possíveis conflitos de normas, riscos sociais e desafios éticos trazidos pelo desenvolvimento tecnológico, e se opondo à politização e à securitização excessiva da cooperação científica, promovendo o desenvolvimento da inovação tecnológica no sentido do progresso da civilização humana.
O vice-presidente do Irã, Afshin, o primeiro vice-primeiro-ministro do Uzbequistão, Ramatov, e o vice-presidente da Assembleia Nacional da Sérvia, Lajush, participaram da cerimônia de abertura e fizeram discursos. A enviada especial do Secretário-Geral da ONU para Tecnologia, Amandeep Singh Gill, fez um discurso em vídeo.
Esta edição da conferência é organizada conjuntamente pelo Ministério da Ciência e Tecnologia da China e outros órgãos, bem como pelos governos populares das províncias de Sichuan e da cidade de Chongqing. Cerca de 1.500 pessoas, incluindo cientistas nacionais e estrangeiros, líderes empresariais, autoridades governamentais e representantes de organizações internacionais participaram da cerimônia de abertura.










京公网安备 11010802043282号